Vijest
12.06.2015

Predstavljanje studija 'Konferencijsko prevođenje'

U ponedjeljak 15. lipnja 2015. u 18 sati u Centru za poslijediplomske studije Sveučilišta u Zagrebu, Zvonimirova 8, dvorana 13 (prizemlje) bit će predstavljen sveučilišni interdisciplinarni poslijediplomski specijalistički studij Konferencijsko prevođenje  - Career Information Day, koji se na Sveučilištu u Zagrebu izvodi od akademske godine 2005./2006.

Predstavljanje studija organizira Sveučilište u Zagrebu u suradnji s Općom upravom Europske komisije za konferencijsko prevođenje (DG Interpretation) i Upravom za konferencijsko prevođenje Europskoga parlamenta.

Predstavljanje studija organizira se s ciljem informiranja potencijalnih budućih studenata i šire javnosti o ovom specijalističkom studiju te poticanja kandidata na upis studijskoga programa završetkom kojega im se otvaraju mogućnosti pronalaska zaposlenja širom EU.

Također, na predstavljanju će se istaknuti i činjenica da institucije Europske unije već nekoliko godina osjećaju nedostatak vrhunskih simultanih i konsekutivnih prevoditelja za hrvatski jezik, što ovaj specijalistički studijski program čini dodatno atraktivnim. Cilj programa je obrazovati profesionalne konferencijske prevoditelje. Do sada je studij uspješno završilo 72 pristupnika, a njih 13 akreditirani su prevoditelji pri europskim institucijama.

Također, troje studenata studija Konferencijsko prevođenje osvojilo je Nagradu Leopoldo Costa koju dodjeljuje Opća uprava za konferencijsko prevođenje Europske komisije (DG SCIC): Željka Plazibat osvojila je drugo mjesto  2007., Marija Toto prvo mjesto 2010., a Petra Leontić drugo mjesto 2012.

U okviru programa specijalističkoga studija Konferencijsko prevođenje studenti ne uče jezik, nego stječu vještine konsekutivnog i simultanog prevođenja. Poznavanje stranih i materinjeg jezika preduvjeti su za upis na studij. Nastavni program studija izrađen je tako da odražava program i pozitivna iskustva European Master in Conference Interpreting, poslijediplomskoga studija kakav su razvila prestižna europska sveučilišta. Studij osim vježbi prevođenja i predavanja iz teorije prevođenja uključuje i kolegije zahvaljujući kojima se budući prevoditelji upoznaju s ustrojstvom najvažnijih europskih i svjetskih institucija, diplomacijom te pravnim i ekonomskim institucijama i temama koje će im biti od koristi u profesionalnom radu, kao i s kulturološkim i civilizacijskim razlikama između govornika različitih jezika koje u prijevodu treba znati prepoznati i premostiti. Studente se upućuje i u samostalno prikupljanje informacija kako bi se mogli brzo i uspješno pripremati za prevođenje u svim područjima.

Budući da se program studija Konferencijsko prevođenje oslanja na iskustva dokumenta European Masters in Conference Interpreting, on uključuje sva najnovija dostignuća u takvoj vrsti interdisciplinarnih poslijediplomskih specijalističkih studija. Studij je usklađen s dokumentom Core Curriculum tzv. European Masters in Conference Interpreting (EMCI).

Završetkom studija studenti stječu akademski naziv sveučilišni specijalist konferencijskoga prevođenja. Ukupni iznos školarine na ovom studijskom programu ovisi o jezičnoj kombinaciji, a kreće se u rasponu od 30000 do 35000 kuna. Kandidati za upis na studij mogu dobiti stipendiju Europske komisije, a ona za državljane zemalja EU iznosi 2400 eura.

Više informacija o sveučilišnom interdisciplinarnom poslijediplomskom specijalističkom studiju Konferencijsko prevođenje dostupno je na ovoj poveznici




Top